文言文胡翻译成什么
胡(hú,)hú①兽类颔下的垂肉。
《中山狼传》:“前虞跋~。”
②长寿。
常“胡考”“胡耇”连用。
《诗经?丝衣》:“~考之休。”
③什么。
《论积贮疏》:“卒然边境有急,数千万之众,国~以馈之。”
④为什么;怎么。
《归去来兮辞》:“田园将芜,~不归?”
《察今》:“上~不法先王之法。”
⑤古代对北部和西部民族的泛称。
《过秦论》:“~人不敢南下而牧马。”
【又】泛指外国人。杨炫之《洛阳伽蓝记?白马寺》:“~神号曰佛。”
【胡卢】笑的样子。
而两狼之并驱如故而的意思
“而两狼之并驱如故”而的意思:这里的“而”表转折关系,翻译成然而、但是、却都行。
出自:《聊斋志异》
《聊斋志异》是蒲松龄的代表作。“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。全书共有短篇小说四百多篇,多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的、黑暗进行了有力的批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了的愿望。《聊斋志异》是文言短篇小说的高峰。
蒲松龄聊斋志异
一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找。
屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去。身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它。拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢。于是背着它回去。不是屠夫怎么能想出这个主意?